-
1 riva del mare
-
2 sulla riva del mare
прил.общ. на берегу моряИтальяно-русский универсальный словарь > sulla riva del mare
-
3 mare
m1) мореmare calmo / lento — спокойное мореmare alto / grosso — бурное / бушующее мореin alto mare — 1) в открытом море 2) перен. далекоmare di prua / di traverso — встречная / боковая волнаmal di mare — см. maleandare per mare — плыть моремsolcare il mare — бороздить мореdominare il mare — господствовать на море2) разг. море, массаun mare di guai — куча неприятностей; пучина бедствийmare di gente — масса народу; людское море•Syn:••mettersi in mare senza biscotto: — см. biscottocercare per mare e per terra — искать на земле и на воде / под водой / повсюдуpromettere mare e monti — сулить золотые горыcorrere il mare — заниматься морским разбоемarare il / in riva al mare — воду пахать, заниматься бесполезным делом (ср. воду в ступе толочь)dal mar Indo al Mauro поэт. — за горами, за доламиnon si commetta al mare chi teme il vento prov — бури бояться - в море не ходить (ср. волков бояться - в лес не ходить)bello è contemplare il mare del porto prov — хорошо море с берега; тихо море пока на берегу стоишьloda il mare e tienti alla terra prov — море хвали, а держись земли -
4 riva
f.берег (m.) -
5 морской
-
6 ritrovare
1. v.t.1) обнаружить, найтиritrovò le chiavi della macchina in una tasca della vestaglia — он обнаружил (нашёл) ключи от машины в кармане халата
la nonna ritrovò gli occhiali smarriti sul suo naso — бабушка спохватилась (обнаружила), что пропавшие очки у неё на носу
quando lo hanno ritrovato sotto le macerie era ancora vivo — когда его откопали из-под развалин, он ещё был жив
2) (recuperare) обретать2. ritrovarsi v.i.1) повстречаться, встретиться вновь2) оказаться; очутитьсяsi ritrovarono al punto di partenza — они пришли к тому, с чего начали
3.•◆
con la fortuna che si ritrova, vedrai che vincerà! — он везучий, вот увидишь, выиграет!con la fortuna che si ritrova, è difficile che vinca un'altra volta! — он невезучий, вряд ли он опять выиграет!
-
7 sparso
aggразбросанный, рассеянныйpagine sparse — разбросанные / пёстрые страницы (сборник произведений одного автора, напечатанных в различных изданиях)ordine sparso воен. — рассредоточенный боевой порядок -
8 sparso
sparso agg разбросанный, рассеянный ville sparse in riva al mare -- тут и там разбросанные по побережью виллы capelli sparsi -- распущенные волосы pagine sparse -- разбросанные страницы (сборник произведений одного автора, напечатанных в различных периодических изданиях) ordine sparso mil -- рассредоточенный боевой порядок -
9 sparso
sparso agg разбросанный, рассеянный ville sparse in riva al mare — тут и там разбросанные по побережью виллы capelli sparsi — распущенные волосы pagine sparse — разбросанные страницы ( сборник произведений одного автора, напечатанных в различных периодических изданиях) ordine sparso mil — рассредоточенный боевой порядок -
10 lungo
1. agg.1) длинныйuna lunga fila di persone — длинная очередь (colloq. длинный хвост)
barba lunga — a) длинная борода; b) (ispida) отросшая (небритая) борода
2) (prolungato) долгий; продолжительныйquest'opera è lunga, finisce alle undici e mezzo — опера длинная, кончается в половине двенадцатого
3) (misura) длиной, протяжённостью в + acc., имеющий длину2. avv.parlare a lungo — a) долго разговаривать; b) (dilungarsi) длинно говорить, затягивать выступление
come al solito parlò a lungo — он, как всегда, затянул своё выступление (говорил слишком длинно)
3. prep.1) вдоль + gen.2) (durante) во время + gen., в течение + gen., в продолжение + gen., за + acc.lungo il viaggio non abbiamo scambiato una parola — в течение (в продолжение) всей поездки (за всю поездку) мы не сказали друг другу ни слова
lungo tutto l'Ottocento — в продолжение (в течение) всего девятнадцатого века (за весь девятнадцатый век)
4. m.длина (f.)5.•◆
a lungo andare la pazienza finisce — в конце концов теряешь терпениеin lungo e in largo — a) везде и повсюду; b) вдоль и поперёк
è più largo che lungo — (colloq.) он поперёк себя шире
fare (avere) il muso lungo — дуться на + acc.
non farla lunga: prepara le valigie che si parte! — не копайся, пакуй чемоданы, скоро ехать!
mandare per le lunghe (tirarla in lungo, andare per le lunghe) — откладывать (тянуть, затягивать, волынить)
il nuovo appartamento è di gran lunga migliore del precedente — их новая квартира гораздо (куда, намного) лучше прежней
6.•lungo come la fame (come la camicia dei gobbi, come la Messa cantata) — нескончаемый (agg.)
fare il passo più lungo della gamba — преувеличить свои возможности (переоценить свои силы, слишком размахнуться)
comprando questa casa fai il passo più lungo della gamba — этот дом тебе не по карману, ты слишком размахнулся!
-
11 livello
I m1) уровень, горизонтil livello dell'acqua — уровень / горизонт водыa livello della riva — вровень с берегомallo stesso livello — на одинаковом / на одном и том же уровне (также перен.)2) уровень; ватерпас3) перен. уровеньlivello culturale / materiale — культурный / материальный уровеньmettersi al livello dei tempi — идти в ногу с векомmettersi allo stesso livello — ставить себя на одну доску ( с кем-либо)ad alto / al massimo livello — на высшем уровне4) см. livella 1)5) геод. нивелир6) отвес•Syn:II m ист.долгосрочная аренда; договор на долгосрочную арендуSyn: -
12 livello
livèllo I m 1) уровень, горизонт il livello dell'acqua -- уровень <горизонт> воды a livello del mare -- на уровне моря a 1000 metri sul livello del mare -- на высоте 1000 м над уровнем моря al livello del terreno -- на уровне земли a livello della riva -- вровень с берегом allo stesso livello -- на одинаковом <на одном и том же> уровне (тж перен) passaggio a livello -- переезд через полотно железной дороги cancello a livello ferr -- шлагбаум 2) уровень; ватерпас 3) fig уровень livello culturale -- культурный уровень livello materiale -- материальный уровень mettersi al livello dei tempi -- идти в ногу с веком mettersi allo stesso livello -- ставить себя на одну доску (с кем-л) ad altolivello -- на высшем уровне 4) v. livella 1 5) geod нивелир 6) отвес livèllo II m ant o st долгосрочная аренда; договор на долгосрочную аренду -
13 livello
livèllo I ḿ 1) уровень, горизонт il livello dell'acqua — уровень <горизонт> воды a livello del mare — на уровне моря a 1000 metri sul livello del mare — на высоте 1000 м над уровнем моря al livello del terreno — на уровне земли a livello della riva — вровень с берегом allo stesso livello — на одинаковом <на одном и том же> уровне (тж перен) passaggio a livello — переезд через полотно железной дороги cancello a livello ferr — шлагбаум 2) уровень; ватерпас 3) fig уровень livello culturale — культурный уровень livello materiale — материальный уровень mettersi al livello dei tempi — идти в ногу с веком mettersi allo stesso livello — ставить себя на одну доску ( с кем-л) ad altolivello — на высшем уровне 4) v. livella 1 5) geod нивелир 6) отвес livèllo II m ant o st долгосрочная аренда; договор на долгосрочную аренду -
14 PORTARE
vportare (P)acqua al mare (тж. portare acqua alla fonte или in mare)
— см. -A183portare l'acqua nel (или al) mulino di...
— см. -A184— см. -A185— см. -A186— см. - F1228— см. -A544— см. -A532— см. - B201— см. - R220— см. -A1356— см. - C1015— см. - B202— см. - B266— см. - B295— см. - B324— см. - B325— см. - B326— см. - B368- P2116 —portare bene [male] a qd
— см. - B486portare bene gli (или i propri, il peso degli) anni
— см. -A909— см. - L130— см. - B572— см. - B577— см. - B1128— см. - B1228— см. - B1254— см. - B1269— см. - F824— см. - C237— см. - C238— см. - C382 b)— см. - C413— см. - C551— см. - C789— см. - C855— см. - C1021— см. - C1293— см. - C1356— см. - L343— см. - C1461— см. - C1896— см. - R551— см. -A1295— см. - C2009— см. - C2091— см. - C2116portare il compasso negli occhi
— см. - C2353— см. - C2637portare le corna e sette palchi
— см. - C2691— см. - C2719— см. - C3094— см. - D225— см. - D396— см. - M719— см. - E29— см. - F910— см. - F911— см. - F1130— см. - F1228— см. - F1233— см. - F1340— см. - F1568— см. - G60— см. - G202— см. - G204— см. - G265— см. - G266— см. - G408— см. - G691— см. - G884— см. - G1082— см. - G1187— см. - I296— см. - C2565— см. - I312— см. - I36— см. - L145— см. - L334— см. - L745— см. - L761non portare la livrea di nessuno
— см. - L762— см. - L1025portare male gli (или i propri, il peso degli) anni
— см. -A909portare mal fiele contro...
— см. - F656— см. - L130— см. - C850— см. - M732— см. - M1355— см. - M1356— см. - M1789— см. - N54— см. - N215— см. -A1295— см. - P136— см. - P326— см. - P914portare qd a pentola (или a pentole, a pentoline)
— см. - P1239— см. - P1381portare il peso sopra il dosso
— см. - P1382— см. - P1550— см. - P1775— см. - M2173— см. - P1971— см. - P2026— см. - P1508portare il rasoio sotto il manto, e il riso in bocca
— см. - R126— см. - R220— см. - R458— см. - R497— см. - B201— см. - P1050— см. - S505— см. - S1779— см. - S1151— см. - S1313— см. - S1600— см. - S1690— см. - S1807— см. - S1868— см. - T74— см. - T500— см. - V70— см. - V537portare via il boccone di bocca
— см. - B903— см. - B396— см. - T451— см. - N34a— см. - Z16— см. - G135non essere atto a portare i libri dietro a qd (тж. non essere degno di portare i libri dietro a qd или di portare te scarpe a qd)
— см. - D78— см. - D334vento [freddo] che porta via le ganasce
— см. - G205— см. -A207— см. -A592— см. -A1228— см. - B526— см. - B527— см. - B933— см. - C484a cavallo che non porta sella, biada non si crivella
— см. - C1383— см. - V276— см. - D352chi ha il lupo per compare, porti il can sotto il mantello
— см. - L1004chi ha gli onori ne porta i pesi
— см. - O393chi ha poco panno, porti il vestito corto
— см. - P340chi si lascia mettere in spalle la capra, indi a poco è sforzato a portar la vacca
— см. - S1280chi porta il giallo, vagheggia in fallo
— см. - G436chi porta spada e non l'adopra, ha bisogno di chi lo copra
— см. - S1227— см. - D369— см. -A360— см. - C3098l'onore porta l'oro, ma non l'oro l'onore
— см. - O396la pazienza la portano i frati
— см. - P921piccole ruote portan gran fasci
— см. - R643piuttosto un asino che porti, che un cavallo che butti (in terra)
— см. -A1244— см. - S1505— см. - V276quando brucia nel vicinato, porta l'acqua a casa tua
— см. - V556quando il cieco porta la bandiera, guai a chi vien dietro
— см. - C1832— см. - S191 -
15 sponda
f1) берег; поэт. брегla sponda del mare / del fiume / del lago — берег моря / реки / озера2) край, борт•Syn: -
16 вид
I м.приобретать вид — assumere l'aspettoс виду, на вид — a giudicare dall'apparenza / aspettoс виду / по виду / на вид ей лет тридцать — lei dovrebbe avere una trentina d'anniскрыться / исчезнуть из виду — scomparire dalla vistaна вид ему мало лет — dall'aspetto non si direbbe che ha molti anniв исправленном виде — con le correzioni (apportate), corretto2) ( местность) vista f, veduta f3) (пейзаж, перспектива) veduta f, vista; aspettoна виду — in vista; sotto gli sguardi di tuttiбыть на виду (= известным) — essere mai vistaплыть в виду берегов — navigare a vista; navigare in vista della rivaскрыться из виду — sparire di vistaпотерять из виду (кого-л. тж. перен.) — perdere di vista5) (мн. предположения, намерения)явиться в виде помощника — figurare come assistente•- иметь бледный вид - иметь в виду - не показать вида - не подать вида - ни под каким видом - под видом - под видом того что - при виде••делать вид — far finta / mostra di, fingere vtдля вида / виду — per mostra; per gli occhi della genteсогласиться для вида — accettare per mostraиметь виды на кого-что — puntare (su qc, qd), contare (su qc, qd)поставить на вид что кому — fare un osservazione a qd (di, che); muovere una censura( contro qd)потерять из виду — perdere di vistaв виду чего-л. — dato (che)...вид на жительство — permesso di soggiornoII м.виды растений, животных — speci di vegetali, di animali2) грам. aspetto mсовершенный / несовершенный вид — aspetto perfettivo / imperfettivo -
17 rigettare
v.t.1) выбросить -
18 riprendere animo
воспрянуть духом:I liberatori... in alcuni punti erano stati ributtati in mare, in altri, presso Salerno, resistevano aggrappati alla riva: e i tedeschi avevano ripreso animo e furore. (C.Malaparte, «La pelle»)
Освободители... в некоторых пунктах были отброшены к морю, в других, в районе Салерно, они еще держались, зацепившись за берег, и немцы, воспрянув духом, неистовствовали.
См. также в других словарях:
Hotel Riva e Mare — (Римини,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Viale XXV Marzo 1831, 7 … Каталог отелей
In Riva al Mare B&B — (Капо дОрландо,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Trazzera Marina 264, 98071 К … Каталог отелей
Appartamento In Riva al Mare — (Marina di Mancaversa,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Venezia 12 … Каталог отелей
Splendida Casa in Riva al Mare — (Pizzolungo,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Niso 12, 91100 Pizzo … Каталог отелей
Casa in Riva al Mare 2 — (Кастельсардо,Италия) Категория отеля: Адрес: 07031 Кастельсардо, Италия … Каталог отелей
Casa in Riva al Mare — (Кастельсардо,Италия) Категория отеля: Адрес: 07031 Кастельсардо, Италия … Каталог отелей
riva — s.f. [lat. rīpa riva del fiume e, non com., anche spiaggia, riva del mare ]. 1. a. [striscia di terra emersa a contatto con una distesa d acqua: le r. dell Adriatico ] ▶◀ costa, litorale, sponda, riviera. b. (estens.) [immediata zona di confine… … Enciclopedia Italiana
riva — 1rì·va s.f. FO 1. estremo lembo di terraferma che delimita le acque del mare, di un lago o di un fiume; la zona di terreno retrostante che si presenta pianeggiante e di facile approdo: la riva occidentale di un lago, passeggiare lungo la riva del … Dizionario italiano
Riva Ligure — Riva Ligure … Deutsch Wikipedia
Riva Ligure — Administration Pays Italie Région … Wikipédia en Français
Mare Mare Suites — (Мали Лошинь,Хорватия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: Riva Losinjskih Kapetana 36 … Каталог отелей